Monday, April 14, 2014

Definis Partikel 「だって」(Bahasa Jepang)

Partikel 「だって」memiliki banyak fungsi dan arti, tergantung dengan konteks penggunaannya pada sebuah kalimat. Partikel 「だって」secara harafiah dapat diartikan menjadi “tapi”, “karena” dan “meskipun” (Suzuki,) atau digunakan untuk memberikan penekanan atau penegasan makna dari suatu kalimat. Namun ada juga pendapat lain yang mengatakan bahwa partikel 「だって」berfungsi untuk mengutip perkataan orang lain. Oleh karena itu, di bawah ini akan dijabarkan teori yang membahas tentang definisi partikel 「だって」lebih jauh.

Fungsi Partikel 「だって」

Menurut Kawashima Menurut Kawashima partikel 「だって」memiliki beberapa fungsi dan arti yang berbeda tergantung dengan konteks kalimatnya, seperti yang dijabarkan di bawah ini.
1.Partikel 「だって」digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu hal sama seperti yang lain. Contoh kalimat:
a)子供だってそれくらい分かります。
Terjemahan: Bahkan anak-anakpun bisa mengerti hal seperti itu.
b)親友同士だってけんかすることもある。
Terjemahan: Bahkan sahabat karibpun terkadang bertengkar juga.
Pada kalimat pertama partikel 「だって」menunjukkan bahwa anak-anak sama saja seperti yang lain, misalkan orang dewasa, juga mampu mengerti hal seperti itu. Begitu juga pada kalimat kedua, di mana partikel 「だって」
yang langsung menempel dengan kata 「親友同士」, yang artinya sahabat karib, menunjukkan bahwa sahabat karib sekalipun terkadang bertengkar, sama seperti yang lainnya, misalkan yang bukan sahabat karib.
2.Partikel 「だって」berfungsi untuk menjabarkan satu persatu hal-hal yang memiliki kesamaan, dengan menjabarkannya dalam bentuk “
ーだってーだって“(atau fariasi lainya “ーたってーたって”).
Contoh kalimat:
a)あしただって、あさってだって、かまいませんよ。
Terjemahan: Mau besok, atau lusa, tidak ada masalah.
b)大阪で買ったって、東京で買ったって、値段が同じだよ。
Terjemahan: Beli di Osaka,atau di Tokyo, harganya sama saja.
Kalimat pertama dan kedua menunjukkan di mana penutur ingin menjabarkan beberapa hal yang memiliki kesamaan dengan yang lainnya,dengan menyebutkannya secara berurutan. Kalimat pertama menunjukkan bahwa besok atau lusa sama-sama tidak masalah, begitu juga pada kalimat kedua di mana baik di Osaka atau di Tokyo harganya juga sama.
3.Bila menempel langsung dengan kata bantu tanya, partikel 「だって」
terbagi ke dalam dua fungsi berbeda, antara lain:
1)Digunakan untuk memperjelas kata bantu tanya yang muncul sebelum partikel 「だって」
. Padanan kata dalam bahasa Indonesia: siapapun, di manapun, kapanpun dan lain-lain. Contoh kalimat:
a)いつだって見られますよ。
Terjemahan: Kapanpun kamu bisa melihatnya.
b)そんな物はどこにだってあるさ。
Terjemahan: Barang yang seperti itu di manapun ada.

Pada kalimat pertama, partikel 「だって」menjelaskan kata bantu tanya
「いつ」, yang berarti kapan, yang merujuk pada pernyataan penutur bahwa untuk dapat melihat sesuatu yang dimaksud oleh penutur, tidak tergantung oleh waktu. Dalam arti setiap saat baik itu besok, lusa, pagi atau sore sese
orang dapat melihatnya. Sedangkan pada contoh kalimat kedua, partikel
「だって」menjelaskan kata bantu tanya 「どこ」, yang artinya di mana, bahwa di manapun barang seperti yang dimaksud oleh penutur pasti tersedia, misalkan di pasar,di jalan atau di rumah.
2)Dalam kalimat negatif (bukan hanya kalimatnya yang berbentuk negatif, tapi bisa juga nuansa kalimatnya yang negatif), partikel「だって」menunjukkan bahwa tidak ada satupun dalam suatu kelompok yang dimaksudkan oleh kata bantu tanya menginginkan sesuatu atau melakukan sesuatu. Contoh kalimat:
a)誰だって貧乏にはいやだ。
Terjemahan: Tidak ada seorangpun yang mau menjadi miskin.
b)どんな所だって行きたくない。
Terjemahan: Tempat seperti apapun juga aku tak ingin pergi.

Pada kalimat pertama, partikel 「だって」menempel pada kata bantu tanya
「だれ」, yang artinya siapa. Kalimat tersebut walaupun tidak berbentuk kalimat negatif, namun nuansa kalimatnya negatif, di mana kalimat tersebut menunjukkan bahwa tidak seorangpun yang mau menjadi sesuatu, dalam konteks kalimat ini menjadi miskin. Sedangkan pada kalimat kedua, yang merupakan bentuk kalimat negatif, partikel 「だって」yang menempel pada kata bantu tanya 「どんなところ」, yang artinya tempat
manapun, menunjukkan bahwa penutur tidak ingin pergi kemanapun.
4.Partikel 「だって」apabila diletakkan di akhir kalimat digunakan untuk mengutip pembicaraan orang lain dan partikel「だって」juga menunjukkan suatu ekspresi kekagetan atau terkadang pencelaan ketika mengutip pembicaraan seseorang.
Contoh kalimat:
a)僕はお金なんか借りていませんよだって。忘れたのかしら。
Terjemahan: Dia bilang “saya tidak merasa minjam uang atau apa”. Apa dia lupa yach.
b)今夜も彼とデートなのだって。よく飽きないわね、あの二人。
Terjemahan: Dia bilang malam ini mau kencan lagi dengan pacarnya. Tidak ada bosannya ya mereka berdua.
Kalimat pertama menunjukkan kekagetan penutur atas perkataan seseorang dan mengutipnya dengan menambahkan celaan di akhir kalimat. Begitu juga dengan kalimat kedua yang menandakan kekagetan penutur dan mengutip perkataan seseorang serta menambahkan sindiran atas kekagetannya.

Source: facebook_com/groups/512652162108440/permalink/738766506163670/

Do you want to share?

Do you like this story?

No comments:

Post a Comment